Chemikal Polska Sp. z o. o.

Désinfectants professionnels pour surfaces non poreuses (PT2)

Nos désinfectants PT2 sont utilisés dans de nombreux secteurs industriels ainsi que dans les bâtiments publics. Le produit est destiné à la désinfection de surfaces dures et non poreuses à l’intérieur des locaux, avec un temps de contact de 5 minutes et un rinçage obligatoire à l’eau après l’application.

Désinfection pour les laiteries et les salles de traite Désinfection pour les brasseries, caves vinicoles et distilleries Désinfection pour les écoles, les maternelles, les maisons de retraite, les hôpitaux et les centres de santé primaires

Avis de nos clients Secteur industriel

Nos clients soulignent surtout la différence visible « avant et après » dès la première application. Ils apprécient la consistance gélifiée et stable, qui assure un long temps de contact avec la surface et une efficacité même sur les éléments verticaux, dans les canaux techniques et les zones difficiles d’accès.

Les avis mentionnent fréquemment la couverture uniforme, l’absence d’écoulement et la haute performance du produit. Les utilisateurs industriels mettent en avant la commodité d’utilisation — le produit est prêt à l’emploi et permet de réduire le temps d’entretien des lignes de production.

Les entreprises des secteurs agroalimentaire, technique et de maintenance industrielle soulignent l’effet visuel professionnel, l’amélioration de l’hygiène et la stabilité du produit dans des conditions industrielles exigeantes.

Évaluation moyenne : les clients considèrent le produit efficace, professionnel et rentable, et beaucoup déclarent une collaboration continue et des commandes récurrentes.

Service technique HVAC

Nous avons utilisé le désinfectant sur les échangeurs et éléments de climatisation. La différence avant/après était évidente : le produit ne coulait pas et couvrait uniformément les ailettes. Très bonne pénétration dans les zones difficiles d’accès.

Service technique HVAC
Unité de transformation alimentaire

Testowaliśmy preparat w strefie produkcyjnej o podwyższonej wilgotności. Efekt po dezynfekcji był natychmiastowy – powierzchnie stalowe odzyskały czystość wizualną, a żelowa konsystencja zapewniła długi kontakt z podłożem. Zdecydowanie produkt klasy przemysłowej.

Transformation alimentaire
Responsable de la maintenance industrielle

Le principal avantage est sa consistance gélifiée dense. Lorsqu’il est appliqué sur des surfaces verticales, le produit ne coule pas, ce qui augmente considérablement son efficacité. Résultat : une surface propre et uniforme, sans traces.

Responsable de la maintenance industrielle
Entreprise de nettoyage d’installations industrielles

La comparaison avant/après parle d’elle-même. Le produit élimine efficacement les contaminants biologiques et permet d’obtenir une surface hygiéniquement sûre. De plus, le produit est prêt à l’emploi — **sans dilution nécessaire**.

Installations industrielles

Utilisation du désinfectant Chemikal Poland dans l’industrie Chemikal Poland – désinfection efficace des surfaces

Transformation alimentaire (sans contact avec le produit)

Désinfection dans l’industrie alimentaire

1. Sols et murs
Zones d’application :

  • Salles de découpe et d’emballage
  • Zones de prétraitement
  • Entrepôts
  • Espaces frigorifiques

Mode d’emploi :
a. Retirer les saletés visibles mécaniquement.
b. Appliquer le produit par pulvérisation basse pression, mop ou pinceau.
c. Assurer une couverture uniforme (env. 50–100 ml/m²).
d. Laisser agir au moins 5 minutes.
e. Rincer soigneusement à l’eau.
f. Laisser sécher ou essuyer.

2. Rampes de chargement
Zones d’application :

  • Carrelages céramiques
  • Panneaux PVC
  • Murs dans les zones humides
  • Surfaces en béton et résine

Mode d’emploi :
a. Éliminer l’excès d’eau et les saletés.
b. Appliquer le produit directement sur la surface (pulvérisation ou répartition).
c. Pour les zones fortement humides, utiliser la version gel.
d. Maintenir la surface humide pendant 5 minutes.
e. Rincer à l’eau sous pression.
f. Assurer une bonne ventilation et le séchage de la zone.

Particulièrement recommandé dans les zones sujettes à la condensation de vapeur d’eau.

3. Chariots de transport et conteneurs
Zones d’application :

  • Zones de transbordement
  • Portes frigorifiques
  • Rampes en entrepôt
  • Chariots et containers réutilisables
  • Conteneurs de transport

Mode d’emploi :
a. Nettoyer les surfaces des résidus de matières organiques.
b. Pulvériser le produit uniformément sur toute la surface.
c. Pour les zones difficiles d’accès, utiliser un pinceau.
d. Laisser agir pendant 5 minutes.
e. Rincer soigneusement à l’eau.
f. Sécher avant réutilisation.

Destiné uniquement à l’infrastructure — non destiné au contact direct avec les aliments.

4. Zones techniques et annexes
Zones d’application :

  • Salles sociales
  • Zones de lavage d’équipements
  • Pièces auxiliaires
  • Circulations et passages

Mode d’emploi :
a. Effectuer un pré-nettoyage des surfaces.
b. Appliquer le produit par pulvérisation ou mopa.
c. Maintenir un temps de contact minimum de 5 minutes.
d. Rincer à l’eau propre.
e. Laisser sécher.

Pour les surfaces verticales (murs, cabines, sanitaires), il est recommandé d’utiliser la version gel pour prolonger le temps de contact.

Efficacité microbiologique :

  • Moisissures (Aspergillus brasiliensis)
  • Levures (Candida albicans)

Temps de contact : 5 minutes
Après désinfection, rincer soigneusement les surfaces à l’eau.

Destiné uniquement à la désinfection de surfaces dures et non poreuses d’infrastructure.
Ne pas utiliser en contact direct avec les aliments ni pour laver les matières premières.

Laiteries et salles de traite

Élimination des dépôts calcaires et désinfection de l’infrastructure des salles de traite

Le produit est destiné à un usage professionnel dans les installations de production laitière, en particulier dans les salles de traite et les zones technologiques exposées à l’accumulation de dépôts calcaires, de biofilm et au développement de microorganismes dans des conditions d’humidité élevée.

Le produit est destiné à la désinfection de l’infrastructure — non destiné au contact avec le lait ni aux systèmes CIP.

1. Élimination des dépôts calcaires

Zones d’application :

  • Sols en béton
  • Revêtements en résine
  • Murs lavables
  • Éléments métalliques
  • Parties externes des installations de traite
  • Structures de support

Le produit permet de dissoudre chimiquement et d’éliminer les dépôts calcaires (CaCO₃) résultant du contact de l’eau technique avec les surfaces minérales et métalliques. Un nettoyage régulier réduit la formation de microenvironnements favorables au développement de moisissures et microorganismes.

Mode d’emploi :
a. Retirer les saletés lâches mécaniquement.
b. Appliquer le produit par pulvérisation, au rouleau ou au brossage.
c. Couvrir complètement les zones avec dépôts visibles.
d. Laisser agir pendant 5 minutes à environ 20 °C.
e. Si nécessaire, compléter l’action par un brossage mécanique.
f. Rincer soigneusement à l’eau.

2. Désinfection des murs et sols des salles de traite

Zones d’application :

  • Sols antidérapants
  • Canaux technologiques
  • Murs lavables
  • Cloisons technologiques
  • Barrières
  • Structures porteuses

Le produit limite le développement des levures et moisissures dans un environnement à humidité constante et en contact périodique avec de la matière organique. Particulièrement recommandé pour la désinfection préventive périodique.

Mode d’emploi :
a. Effectuer un pré-lavage à l’eau sous pression.
b. Appliquer le produit par pulvérisation ou répartition au mopa.
c. Maintenir la surface humide pendant au moins 5 minutes (température d’application : 20 °C).
d. Rincer soigneusement à l’eau.
e. Laisser sécher avant toute réutilisation.

3. Parties externes des installations de traite

Zones d’application :

  • Bras de traite (surfaces externes)
  • Capots d’équipements
  • Structures métalliques
  • Protections techniques
  • Éléments de fixation

Le produit est destiné à la désinfection des parties externes de l’infrastructure technologique exposées à l’humidité et aux dépôts calcaires.

Mode d’emploi :
a. Retirer les saletés et dépôts organiques.
b. Appliquer uniformément par pulvérisation ou brossage.
c. Maintenir un temps de contact de 5 minutes à environ 20 °C.
d. Rincer soigneusement à l’eau.
e. Sécher avant de remettre l’installation en service.

Paramètres d’utilisation

  • Temps de contact : 5 minutes
  • Température d’application : env. 20 °C
  • Méthodes d’application : pulvérisation / rouleau / brossage

Après désinfection : rincer soigneusement la surface à l’eau.

Précautions :

  • Ne pas utiliser pour désinfecter les conduites des systèmes CIP ni en contact direct avec le lait.
  • Destiné uniquement à la désinfection de surfaces dures et non poreuses dans les installations de production laitière.

Usuwanie osadów wapiennych

Mechanizm i dlaczego to ma znaczenie w mleczarstwie

Osady wapienne to zwykle frakcja węglanowa (CaCO₃) pochodząca z twardej wody i środowiska mokrego. Kwas octowy (w occie i w Twoim preparacie) reaguje z węglanem wapnia, wytwarzając m.in. CO₂ (pęcherzyki) i sole, które łatwiej spłukać. Ten „fizz” mechanizm jest klasycznym wskaźnikiem rozpuszczania CaCO₃ przez kwas. 

W praktyce utrzymania higieny w halach udojowych i mleczarniach usuwanie osadów mineralnych ma cztery twarde korzyści:

  • Przywraca gładkość powierzchni, co ułatwia dalsze mycie i ogranicza miejsca „zaczepu” dla zabrudzeń.
  • Poprawia zwilżanie i równomierne pokrycie, co jest kluczowe przy dawkowaniu „na m²”. (W PAR potwierdzono właściwości powierzchniowo czynne roztworu – napięcie powierzchniowe ok. 50 mN/m).
  • Ogranicza nisze dla rozwoju biofilmu i pleśni – osady + wilgoć to środowisko, w którym mikroorganizmy łatwiej przetrwają i się utrzymają; w środowiskach żywnościowych biofilmy są szeroko opisywanym ryzykiem na typowych materiałach procesowych. 
  • Stabilizuje standard higieny, bo redukuje zmienność wynikającą z twardości wody i „narastania kamienia” między myciami (częstotliwość czyszczenia kwasowego zależy od twardości i procesu). 

Procedura praktyczna „dekalcyfikacja + dezynfekcja” na infrastrukturze

Z punktu widzenia bezpieczeństwa i skuteczności przyjmij zasadę: najpierw usuwamy brud i tłuszcze/proteiny, potem pracujemy kwasem. Przewodniki higieniczne dla branży wskazują, że mycie zasadowe usuwa białka/tłuszcze, a „krok kwasowy” jest typowo ukierunkowany na osady mineralne. 

Minimalna procedura dla powierzchni twardych i nieporowatych (np. płytki, szkło, stal nierdzewna, posadzki żywiczne/epoksydowe):

  1. Wstępne spłukanie / usunięcie widocznych zabrudzeń (mechanicznie).
  2. Mycie zgodnie z procedurą zakładową (detergent), następnie dokładne płukanie wodą.
  3. Aplikacja produktu PT2: spryskiwanie / pędzel / malowanie, 50–100 ml/m², pełne zwilżenie.
  4. Czas kontaktu 5 min w 20°C (to warunki potwierdzone badaniami skuteczności).
  5. Dalsze kroki zgodnie z procedurą zakładową (w obiektach spożywczych najczęściej obejmują płukanie powierzchni infrastrukturalnych, jeśli istnieje ryzyko pośredniego kontaktu z produktem). Wymóg utrzymania powierzchni łatwej do czyszczenia i – gdy potrzebne – do dezynfekcji jest elementem ram higieny żywności. 

Wskazówki praktyczne, które robią różnicę

  • Temperatura: warunki skuteczności w dossier to 20°C – przy zimnych posadzkach zimą (hala niedogrzana) warto w procedurze obiektowej uwzględnić, że „5 min” dotyczy warunku odniesienia.
  • Nie mieszamy chemii: PAR wprost wskazuje, że produkt nie jest przeznaczony do stosowania z innymi produktami (w tym biobójczymi) – dlatego zawsze wprowadzaj płukanie rozdzielające między etapami chemicznymi.
  • Kontrola spływu: na pionach i fugach technicznie lepszy bywa pędzel/„malowanie”, bo utrzymuje zwilżenie przez pełne 5 min bez „ucieczki” cieczy. (To jest zgodna metoda aplikacji).

Dezynfekcja ścian i posadzek hal udojowych

Typowe scenariusze użycia w halach udojowych i mleczarni

Najbardziej „uczciwe” i bezpieczne scenariusze (zgodne z PT2) to dezynfekcja infrastruktury, nie wnętrza instalacji produktowych:

  • posadzki i cokoły w strefach rozbryzgów i mycia (podajniki, przejścia, śluzy),
  • ściany i elementy pionowe w strefach kondensacji (okolice bram, narożniki, strefy prysznicowe/sanitarne),
  • ciągi komunikacyjne i „mokre wąskie gardła” (wejścia/wyjścia z hali, myjnie obuwia – jeśli to nie jest system zamknięty),
  • zaplecza technologiczne (zmywalne powierzchnie, panele, tworzywa).

Wybór tych stref jest spójny z podejściem Komisja Europejska i ogólnymi wymaganiami higieny: powierzchnie mają być łatwe do czyszczenia i – gdy potrzeba – do dezynfekcji. 

Parametry aplikacji i „jak dowieźć 5 minut w realu”

Parametry dopuszczone w pozwoleniu/ocenie:

  • metoda: spryskiwanie, pędzel (brush treatment), malowanie,
  • dawka: 50–100 ml/m²,
  • użytkownik: profesjonalny i nieprofesjonalny,
  • warunek skuteczności: 5 min w 20°C,
  • cel: drożdże i pleśnie,
  • pole: twarde, nieporowate powierzchnie, indoor.

W praktycznej SOP „dowiezienie 5 minut” robi się trzema technikami:

  • Technika „mokrej tafli”: nanosimy tak, aby powierzchnia była wyraźnie zwilżona cały czas (dobrze działa na posadzki żywiczne, płytki).
  • Technika „pędzel/pad” na pionach: zamiast natrysku, rozprowadzamy warstwę, która nie spłynie w 30 sekund. (To jest zgodna metoda, bo „painting” i „brush treatment” są wprost wymienione).
  • Strefowanie: dzielimy halę na pola (np. 10–20 m²) i pracujemy „odcinkami”, żeby realnie utrzymać czas kontaktu bez pośpiechu.

Kontrola biofilmu – co jest realne, a co jest marketingiem

W środowiskach mleczarskich biofilm to realny temat (zwłaszcza na urządzeniach i w strefach o stałej wilgoci i dopływie składników odżywczych). Literatura branżowa opisuje biofilmy jako zagrożenie w środowiskach przetwórstwa żywności na typowych materiałach. 

W ramach PT2 uczciwe podejście w SOP to:

  • biofilm ograniczamy przede wszystkim przez mycie mechaniczne + eliminację osadów mineralnych, bo to one tworzą „matrycę” i chropowatość,
  • dopiero potem dezynfekujemy produktami o potwierdzonej skuteczności (tu: pleśnie/drożdże po 5 min w 20°C na powierzchni nieporowatej).

Zewnętrzne elementy instalacji udojowych

Kluczowa zasada: pracujemy na zewnętrznych częściach instalacji i urządzeń, które:

  • nie są „pipework” w rozumieniu PT4,
  • nie mają kontaktu z mlekiem,
  • są twarde i nieporowate,
  • oraz są materiałowo kompatybilne z roztworem kwaśnym. 

Jak dobierać powierzchnie

Dobór praktyczny do SOP:

  • TAK: obudowy z tworzyw (HDPE/PP/PVC), elementy z laminatu, panele, osłony, uchwyty z tworzyw, szkło, ceramika, posadzki i cokoły, zmywalne panele ścienne, stal nierdzewna (po teście). 
  • UWAGA: elementy metalowe nieznanego stopu/powłoki; elementy ocynkowane; aluminium; stal węglowa – ryzyko korozji i „zmatowienia”. (W PAR wykonano testy korozyjności metali: aluminium i stal wykazały istotną utratę masy → klasyfikacja Met. Corr. 1 H290).

Test kompatybilności przed wdrożeniem w hali

W zakładach mleczarskich sprawdza się prosta procedura „patch test” (część SOP):

  1. Wybierz mały, niewidoczny fragment powierzchni.
  2. Nałóż produkt w typowej ilości, utrzymaj kontakt 5 min.
  3. Spłucz (zgodnie z procedurą obiektu) i osusz.
  4. Oceń po 1 h i po 24 h: zmiana połysku, odbarwienie, „kredowanie”, nalot, punktowa korozja, lepkość powłoki.
  5. Dopiero po pozytywnym teście – wdrażaj na większą skalę.

To podejście jest spójne z praktyką kompatybilności chemicznej wskazywaną w kartach odporności materiałowej (producenci zwykle podkreślają konieczność oceny w realnych warunkach procesu). 

Procedura dezynfekcji zewnętrznych elementów instalacji

Bazowa SOP (zewnętrzne elementy, bez CIP):

  • usuń widoczne zabrudzenia,
  • nałóż produkt spryskiwaczem niskociśnieniowym lub pędzlem,
  • utrzymaj zwilżenie przez 5 min,
  • zakończ zgodnie z procedurą zakładową (często: przetarcie/spłukanie i osuszenie),
  • odnotuj wykonanie w rejestrze higieny.

Tabela: materiały kompatybilne vs niekompatybilne

Poniższa tabela jest praktycznym skrótem do SOP. W części „niekompatybilne/ryzykowne” opieramy się na Twojej klasyfikacji H290 oraz danych korozyjności (aluminium i stal) z PAR, a dla tworzyw i stali nierdzewnej – na kartach kompatybilności producentów (zawsze zalecany test lokalny). 

Zwykle kompatybilne (po teście) Zwykle niekompatybilne / wysokie ryzyko
HDPE, PP, PTFE, PVC; szkło; ceramika; posadzki żywiczne/epoksydowe Aluminium (w tym stopy); stal węglowa/„czarna”; ocynk; elementy nieosłonięte o nieznanej powłoce
Stal nierdzewna 304/316 (często OK w warunkach łagodnych, ale test obowiązkowy) Metale reaktywne / wrażliwe na kwasy; elementy z widoczną korozją (ryzyko przyspieszenia degradacji)

Ograniczenia: CIP i kontakt z mlekiem

Uzasadnienie regulacyjne wprost „z Product Types”

Twoje pozwolenie jest dla PT2 (dezynfekcja nieporowatych powierzchni, nie do bezpośredniego stosowania na ludzi/zwierzęta).
Natomiast ECHA w opisie typów produktów BPR wskazuje, że PT4 (food and feed area) obejmuje dezynfekcję sprzętu, pojemników, powierzchni lub rurociągów (pipework) związanych z produkcją, transportem, przechowywaniem lub konsumpcją żywności/pasz. To jest dokładnie obszar CIP i wnętrza instalacji mlecznych. 

Wprost: jeśli mówimy o dezynfekcji rur CIP lub elementów mających kontakt z mlekiem, wchodzimy w obszar PT4 – a to wykracza poza zakres PT2. 

Uzasadnienie „z dossier”: brak oczekiwanej kontaminacji żywności

W PAR zapisano, że przy ocenianych zastosowaniach zanieczyszczenie żywności/paszy nie jest oczekiwane i dlatego nie wykonano oceny ryzyka dietetycznego. To jest typowe dla produktów, które nie są projektowane jako „food area disinfectant”.

Konsekwencja praktyczna do opisów ofertowych

Dlatego właściwe, zgodne opisy dla mleczarni/hal udojowych brzmią:

  • „do dezynfekcji twardych, nieporowatych powierzchni infrastrukturalnych w obiektach (indoor)”
  • „do zewnętrznych elementów urządzeń i wyposażenia – bez kontaktu z mlekiem”
    A niewłaściwe (ryzykowne regulacyjnie) będą: „do CIP”, „do dezynfekcji rurociągów mlecznych”, „do kontaktu z mlekiem”.

BHP, checklisty, SOP i monitoring skuteczności

BHP w warunkach hal udojowych i mleczarni

W PAR wskazano, że przy przewidzianych zastosowaniach produkt nie wymaga PPE. Jednocześnie jest sklasyfikowany jako korozyjny dla metali (Met. Corr. 1, H290) z piktogramem GHS05 oraz zwrotami ostrożności m.in. P234 (przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu) i P390 (zebrać wyciek, aby zapobiec szkodom materiałowym). 

Praktyczne zasady BHP do SOP zespołu:

  • wentyluj strefę (zapach octowy jest wyraźny; komfort pracy),
  • nie używaj na gorących powierzchniach procesowych,
  • nie mieszaj z inną chemią (w tym innymi biocydami) – rozdzielaj etapy płukaniem,
  • minimalizuj kontakt produktu z metalami podatnymi na korozję (szczególnie aluminium, stal węglowa),
  • magazynuj zgodnie z warunkami: nie przechowywać powyżej 30°C; chronić przed mrozem; trwałość 6 miesięcy; przechowywać w oryginalnym opakowaniu.

Checklisty „przed” i „po”

Checklista przed aplikacją (operator/serwis):

  • ☐ Czy powierzchnia jest twarda i nieporowata (płytka/żywica/szkło/tworzywo/stal nierdzewna)?
  • ☐ Czy to indoor (hala/pomieszczenie)?
  • ☐ Czy to nie jest CIP / wnętrze rurociągu / kontakt z mlekiem? 
  • ☐ Czy usunięto brud i wykonano mycie wstępne + płukanie (jeśli wymagane)? 
  • ☐ Czy wykonano test kompatybilności na nowym materiale? 
  • ☐ Czy mamy możliwość utrzymania zwilżenia przez 5 min?

Checklista po aplikacji (brygadzista):

  • ☐ Udokumentowano czas (start/stop) i powierzchnię (m²) – dawka 50–100 ml/m².
  • ☐ Brak widocznych śladów korozji/odbarwień (szczególnie na metalach).
  • ☐ Wykonano kroki końcowe zgodnie z SOP zakładu (np. płukanie w strefach ryzyka). 
  • ☐ Zapis w rejestrze higieny (HACCP/SSOP). 

Przykładowe SOP dla zespołu utrzymania czystości

Poniżej procedura, którą możesz skopiować 1:1 do instrukcji zakładowej (SSOP) dla infrastruktury (nie CIP).

SOP-PT2-DAIRY-01: Dezynfekcja posadzek i ścian w strefie mokrej

  1. Zabezpiecz strefę (oznaczenia „mycie w toku”, ogranicz ruch).
  2. Usuń zanieczyszczenia stałe, wykonaj mycie wstępne i spłukanie.
  3. Nanieś produkt PT2: spryskiwanie/pędzel/malowanie, 50–100 ml/m².
  4. Utrzymaj kontakt 5 minut w 20°C (powierzchnia ma pozostać zwilżona).
  5. Wykonaj krok końcowy wg SOP zakładu (w strefach ryzyka często płukanie/wytarcie). 
  6. Kontrola wizualna + wpis do rejestru.

SOP-PT2-DAIRY-02: Zewnętrzne elementy instalacji udojowych (bez kontaktu z mlekiem)

  1. Zweryfikuj, że element jest zewnętrzny i nie jest częścią obiegu CIP/rurociągu mlecznego. 
  2. Test kompatybilności (pierwsze wdrożenie / nowy materiał).
  3. Oczyść, następnie nanieś produkt (spray/pędzel).
  4. 5 min kontaktu.
  5. Krok końcowy zgodnie z procedurą zakładową + kontrola materiałowa.

Monitoring skuteczności: wizualny i prosty mikrobiologiczny

Najprostszy i bardzo „audytowalny” monitoring w strefach mokrych to połączenie:

  • oceny wizualnej: brak nalotów, brak miejsc stałej wilgoci, brak narastającego kamienia (trend tygodniowy),
  • próbek środowiskowych: wymazy/płytki kontaktowe lub inne metody przewidziane w standardach poboru próbek z powierzchni w środowisku łańcucha żywnościowego. Standardy typu Międzynarodowa Organizacja Normalizacyjna (ISO) opisują techniki poboru próbek (kontaktowe, wymazy, gąbki) również pod kątem drożdży i pleśni. 

Jeżeli używacie ATP, traktuj to jako monitoring czystości (resztek organicznych), a nie „mikrobiologii”: publikacje podkreślają, że ATP nie zastępuje klasycznych analiz mikrobiologicznych i ma ograniczenia interpretacyjne

Brasseries, caves vinicoles et distilleries

Désinfection de l’infrastructure dans les brasseries, caves vinicoles et installations de fermentation

Le produit est destiné à la désinfection de surfaces dures et non poreuses dans les installations où l’humidité est constante, où des sucres résiduels sont présents et où des processus de fermentation intenses ont lieu. Il limite le développement des levures et moisissures dans les zones humides ainsi que dans les endroits exposés à la condensation de vapeur d’eau.

Le produit est destiné à la désinfection de l’infrastructure — non destiné au contact direct avec les boissons ni les matières premières.

1. Désinfection des caves de fermentation

Zones d’application :

  • Murs en béton et revêtus
  • Sols en résine
  • Éléments structurels
  • Zones autour des fermenteurs
  • Canaux technologiques

Le produit limite le développement des levures environnementales et des moisissures dans un microclimat à forte humidité et température élevée.

Mode d’emploi :
a. Retirer les résidus de sédiments de fermentation et les saletés organiques.
b. Effectuer un pré-lavage à l’eau.
c. Appliquer le produit par pulvérisation basse pression ou moussage.
d. Assurer une couverture uniforme des surfaces (env. 50–100 ml/m²).
e. Maintenir un temps de contact minimum de 5 minutes.
f. Rincer soigneusement à l’eau propre.
g. Assurer un séchage complet et une bonne ventilation du local.

2. Murs et carrelages dans les zones de production

Zones d’application :

  • Carrelages céramiques
  • Joints époxy non poreux
  • Murs lavables
  • Surfaces peintes
  • Éléments métalliques

Le produit est destiné à la désinfection des surfaces exposées aux aérosols d’eau, éclaboussures et condensation de vapeur.

Mode d’emploi :
a. Retirer les saletés visibles.
b. Appliquer uniformément par pulvérisation ou mopa.
c. Pour les surfaces verticales, utiliser la version gel pour prolonger le temps de contact.
d. Maintenir la surface humide pendant au moins 5 minutes.
e. Rincer à l’eau.
f. Laisser sécher.

3. Lignes d’embouteillage et entrepôts de fûts

Zones d’application :

  • Structures métalliques de la ligne
  • Capots de machines
  • Sols autour des zones de remplissage
  • Murs d’entrepôt
  • Surfaces extérieures des fûts
  • Rayonnages d’entreposage

Le produit limite le développement des levures et moisissures dans les zones de transbordement et de stockage des emballages consignés et des fûts.

Mode d’emploi :
a. Nettoyer les surfaces des résidus de liquides et dépôts.
b. Appliquer par pulvérisation ou répartition mécanique.
c. Assurer une couverture complète des surfaces à désinfecter.
d. Maintenir un temps de contact minimum de 5 minutes.
e. Rincer à l’eau propre.
f. Sécher avant réutilisation.

Efficacité microbiologique

Le produit a une action antifongique confirmée contre :

  • Moisissures (Aspergillus brasiliensis)
  • Levures (Candida albicans)

Temps de contact : minimum 5 minutes
Après désinfection, rincer soigneusement les surfaces à l’eau.

Précautions :

  • Destiné uniquement à la désinfection de surfaces dures et non poreuses d’infrastructure.
  • Ne pas utiliser en contact direct avec les boissons ni pour laver les matières premières.

Winiarnie i browary pod lupą: jak Chemikal Poland (PT2) realnie wspiera higienę stref mokrych?

W branży fermentacyjnej największym wrogiem nie jest „brud widoczny gołym okiem”, lecz mikroklimat: wilgoć, ciepło, kondensacja i mikrozanieczyszczenia organiczne. To idealne warunki dla drożdży dzikich i pleśni. Dlatego w browarach i winiarniach coraz częściej mówi się nie tylko o myciu, ale o kontrolowanej dezynfekcji powierzchni nieporowatych – zgodnie z pozwoleniem i normami.

W tym kontekście warto przyjrzeć się bliżej produktowi Chemikal Poland – PT2 (kwas octowy 9%), który przeszedł uproszczoną autoryzację zgodnie z BPR i został oceniony jako skuteczny wobec drożdży i pleśni na twardych, nieporowatych powierzchniach

.


🌡️ 1. Mikroklimat fermentacyjny – niewidzialne pole walki

Winiarnia i browar to środowiska dynamiczne:

  • fermentacja → wzrost temperatury lokalnej,

  • mycie tanków → para i kondensacja,

  • rozlew → aerozol cieczy,

  • odpływy → stała wilgoć.

W takich warunkach nawet minimalne zanieczyszczenie może stać się „punktem startowym” dla kolonii mikroorganizmów.

To właśnie dlatego dezynfekcja powierzchni po myciu wstępnym ma sens technologiczny.


🧪 2. Co mówi dokumentacja? Fakty z oceny produktu

Z raportu oceny (PAR) wynika, że:

  • Produkt: Chemikal Poland

  • Typ produktu: PT2

  • Substancja czynna: kwas octowy (CAS 64-19-7)

  • Postać: gotowy do użycia płyn (AL – ready to use)

  • Zastosowanie: dezynfekcja nieporowatych powierzchni

  • Metoda: spryskiwanie / malowanie / nanoszenie pędzlem

  • Dawka: 50–100 ml/m²

  • Skuteczność: 5 minut, 20°C

    01.07.2025 PAR Chemikal Poland …

Co najważniejsze:

Produkt wykazał skuteczność fungicydalną wobec:

  • Aspergillus brasiliensis

  • Candida albicans

zgodnie z normami:

  • EN 13697

  • EN 1650

    01.07.2025 PAR Chemikal Poland …

To oznacza, że w warunkach testowych uzyskano wymagane logarytmiczne redukcje drożdży i pleśni przy 5-minutowym czasie kontaktu.


🏭 3. Gdzie realnie stosować w browarze lub winiarni?

✅ Strefy właściwe (PT2 – bez kontaktu z żywnością):

  • posadzki w halach fermentacyjnych

  • ściany i cokoły w strefach mokrych

  • okolice odpływów

  • obudowy maszyn

  • pomieszczenia magazynowe z podwyższoną wilgotnością

  • strefy rozlewu (zewnętrzne elementy)

❌ Nie do:

  • wnętrz tanków

  • instalacji CIP

  • powierzchni mających bezpośredni kontakt z produktem

To bardzo ważne rozróżnienie regulacyjne.


⚗️ 4. Ciekawostka chemiczna: dlaczego pH 2,09 ma znaczenie?

W badaniach fizykochemicznych produktu wykazano:

  • pH: 2,09

  • napięcie powierzchniowe: 50,52 mN/m

  • lepkość: 1,174 mm²/s (20°C)

    01.07.2025 PAR Chemikal Poland …

pH w tym zakresie oznacza wysoką frakcję niezdysocjowanej formy CH₃COOH:

CH3COOHCH3COO+H+\mathrm{CH_3COOH \rightleftharpoons CH_3COO^- + H^+}

To właśnie ta forma ułatwia penetrację struktur komórkowych drożdży i pleśni.


🛢️ 5. Interesujący aspekt: stabilność w realnych warunkach

W badaniach przechowywania wykazano:

  • stabilność 6 miesięcy

  • brak zmian wizualnych

  • minimalna utrata masy (0,47%)

  • brak degradacji opakowania HDPE

    01.07.2025 PAR Chemikal Poland …

Dla zakładu produkcyjnego oznacza to:

  • przewidywalność,

  • brak strat aktywności,

  • brak konieczności specjalnego magazynowania (poza zaleceniem: nie powyżej 30°C i ochrona przed mrozem).


🔬 6. Co wyróżnia Chemikal Poland na tle innych środków?

✔ Substancja czynna z Załącznika I BPR
✔ Brak substancji wzbudzających obawy
✔ Brak nanomateriałów
✔ Brak klasyfikacji zagrożeń dla zdrowia ludzi
✔ Brak konieczności stosowania PPE przy prawidłowym użytkowaniu

01.07.2025 PAR Chemikal Poland …

To rzadkie połączenie: skuteczność grzybobójcza + uproszczona procedura autoryzacji.


🏗️ 7. Praktyczna strategia wdrożenia w browarze/winiarni

Model 3-etapowy:

1️⃣ Mycie wstępne (usunięcie osadu organicznego)
2️⃣ Aplikacja 50–100 ml/m²
3️⃣ 5 minut kontaktu w 20°C

I to wszystko – bez konieczności mieszania z innymi środkami (produkt nie jest przeznaczony do łączenia z innymi biocydami)

01.07.2025 PAR Chemikal Poland …


⚠️ 8. Jedna ważna rzecz: metale

Produkt jest klasyfikowany jako:

Met. Corr. 1 – H290 (może powodować korozję metali)

01.07.2025 PAR Chemikal Poland …

W praktyce oznacza to:

  • nie stosować na aluminium i stal węglową,

  • używać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu,

  • zabezpieczać wycieki (P390).

W browarach z dominującą stalą nierdzewną problem praktycznie nie występuje – ale test punktowy to zawsze dobra praktyka.

Chambres froides et entrepôts de stockage de fruits

Élimination des moisissures Aspergillus et désinfection des infrastructures industrielles

Le produit PT2 est conçu pour la désinfection de surfaces dures et non poreuses dans les installations industrielles, logistiques et techniques. Il est formulé pour une utilisation dans des environnements à forte humidité et des zones exposées au développement de moisissures, y compris Aspergillus brasiliensis.

Le produit PT2 est destiné à la désinfection des infrastructures — non destiné au lavage des matières premières.

1. Élimination des moisissures Aspergillus

Zones d’application :

  • Surfaces en béton
  • Structures métalliques
  • Murs techniques
  • Éléments de stockage
  • Zones de transbordement

Le produit a une action antifongique confirmée contre Aspergillus brasiliensis, limitant son développement dans les environnements favorables à la condensation d’humidité et aux variations de température.

Mode d’emploi :
a. Retirer mécaniquement les dépôts visibles de moisissures (sans créer de poussière).
b. Nettoyer la surface des saletés organiques.
c. Appliquer le produit par pulvérisation basse pression ou répartition mécanique.
d. Assurer une couverture complète de la surface contaminée.
e. Maintenir un temps de contact minimum de 5 minutes.
f. Rincer à l’eau propre.
g. Assurer un séchage efficace et une ventilation des locaux.

2. Désinfection des sols en béton

Zones d’application :

  • Sols en béton
  • Sols industriels
  • Revêtements en résine
  • Canaux technologiques

Le produit est conçu pour la désinfection de grandes surfaces horizontales exposées à l’humidité, au stockage de matériaux ou aux inondations périodiques.

Mode d’emploi :
a. Effectuer un pré-nettoyage et retirer les saletés incrustées.
b. Appliquer le produit à l’aide d’une mopa industrielle ou par pulvérisation.
c. Maintenir la surface humide pendant au moins 5 minutes (50–100 ml/m²).
d. Rincer à l’eau, en particulier dans les zones de production.
e. Laisser sécher complètement avant la réutilisation.

3. Murs et conteneurs

Zones d’application :

  • Murs d’entrepôt
  • Structures métalliques
  • Conteneurs de transport
  • Conteneurs maritimes
  • Surfaces revêtues

Le produit limite le développement des moisissures et levures dans les espaces clos à forte humidité et à ventilation réduite.

Mode d’emploi :
a. Retirer les saletés et résidus de matériaux stockés.
b. Pulvériser uniformément sur toute la surface.
c. Pour les surfaces verticales, il est recommandé d’utiliser la version gel pour prolonger le temps de contact.
d. Maintenir un temps de contact minimum de 5 minutes.
e. Rincer à l’eau.
f. Assurer la ventilation et le séchage avant toute réutilisation.

Efficacité microbiologique

Le produit a une action antifongique confirmée contre :

  • Moisissures (Aspergillus brasiliensis)
  • Levures (Candida albicans)

Temps de contact : minimum 5 minutes
Après la désinfection, rincer soigneusement les surfaces à l’eau.

Précautions :

  • Destiné uniquement à la désinfection de surfaces dures et non poreuses d’infrastructure.
  • Ne pas utiliser en contact direct avec les aliments ni pour le lavage des matières premières.
Exploitations d’élevage

Désinfection de l’infrastructure dans les bâtiments d’élevage

Le produit est destiné à la désinfection de surfaces dures et non poreuses dans les bâtiments agricoles et les installations de production animale. Il est conçu pour des conditions d’humidité élevée, de présence de matière organique et de variations de température.

Destiné aux utilisateurs professionnels.

1. Désinfection des locaux d’élevage

Zones d’application :

  • Murs et sols en béton
  • Revêtements en résine
  • Cloisons technologiques
  • Portes
  • Éléments métalliques
  • Couloirs de circulation

Le produit limite le développement des moisissures et levures dans les environnements favorables à la prolifération microbienne, en particulier dans les zones périodiquement humides et fortement utilisées.

Mode d’emploi :
a. Retirer le fumier, la litière et les saletés visibles.
b. Effectuer un pré-lavage à l’eau sous pression.
c. Appliquer le produit par pulvérisation basse pression ou moussage.
d. Assurer une couverture complète des surfaces.
e. Maintenir un temps de contact minimum de 5 minutes.
f. Rincer soigneusement à l’eau propre.
g. Laisser sécher avant de réintroduire les animaux.

2. Mangeoires et silos – surfaces extérieures

Zones d’application :

  • Murs extérieurs des silos à fourrage
  • Structures métalliques
  • Distributeurs
  • Protections techniques
  • Éléments de fixation

Le produit est destiné à la désinfection des éléments exposés à l’humidité et à l’accumulation de saletés biologiques.

Mode d’emploi :
a. Retirer saletés et dépôts.
b. Appliquer uniformément par pulvérisation.
c. Maintenir la surface humide pendant au moins 5 minutes.
d. Rincer à l’eau sous pression.
e. Assurer le séchage de la surface.

Ne pas appliquer à l’intérieur des réservoirs remplis de fourrage ni sur les surfaces en contact direct avec celui-ci.

3. Salles de traite

Zones d’application :

  • Sols
  • Canaux technologiques
  • Murs avec revêtement lavable
  • Éléments structurels
  • Barrières et cloisons

Le produit est destiné à la désinfection des infrastructures dans les zones à forte humidité et usage intensif.

Mode d’emploi :
a. Retirer les saletés organiques et effectuer un pré-lavage.
b. Appliquer par pulvérisation ou moussage.
c. Maintenir un temps de contact minimum de 5 minutes.
d. Rincer soigneusement à l’eau.
e. Laisser sécher avant la réutilisation de la salle.

Efficacité microbiologique

Le produit a une action antifongique confirmée contre :

  • Moisissures (Aspergillus brasiliensis)
  • Levures (Candida albicans)

Temps de contact : minimum 5 minutes
Ne pas appliquer directement sur les animaux ni sur le fourrage.
Après la désinfection, rincer soigneusement les surfaces à l’eau.

Précautions :

  • Destiné uniquement à la désinfection de surfaces dures et non poreuses.

Usuwanie osadów wapiennych

Mechanizm i dlaczego to ma znaczenie w mleczarstwie

Osady wapienne to zwykle frakcja węglanowa (CaCO₃) pochodząca z twardej wody i środowiska mokrego. Kwas octowy (w occie i w Twoim preparacie) reaguje z węglanem wapnia, wytwarzając m.in. CO₂ (pęcherzyki) i sole, które łatwiej spłukać. Ten „fizz” mechanizm jest klasycznym wskaźnikiem rozpuszczania CaCO₃ przez kwas. 

W praktyce utrzymania higieny w halach udojowych i mleczarniach usuwanie osadów mineralnych ma cztery twarde korzyści:

  • Przywraca gładkość powierzchni, co ułatwia dalsze mycie i ogranicza miejsca „zaczepu” dla zabrudzeń.
  • Poprawia zwilżanie i równomierne pokrycie, co jest kluczowe przy dawkowaniu „na m²”. (W PAR potwierdzono właściwości powierzchniowo czynne roztworu – napięcie powierzchniowe ok. 50 mN/m).
  • Ogranicza nisze dla rozwoju biofilmu i pleśni – osady + wilgoć to środowisko, w którym mikroorganizmy łatwiej przetrwają i się utrzymają; w środowiskach żywnościowych biofilmy są szeroko opisywanym ryzykiem na typowych materiałach procesowych. 
  • Stabilizuje standard higieny, bo redukuje zmienność wynikającą z twardości wody i „narastania kamienia” między myciami (częstotliwość czyszczenia kwasowego zależy od twardości i procesu). 

Procedura praktyczna „dekalcyfikacja + dezynfekcja” na infrastrukturze

Z punktu widzenia bezpieczeństwa i skuteczności przyjmij zasadę: najpierw usuwamy brud i tłuszcze/proteiny, potem pracujemy kwasem. Przewodniki higieniczne dla branży wskazują, że mycie zasadowe usuwa białka/tłuszcze, a „krok kwasowy” jest typowo ukierunkowany na osady mineralne. 

Minimalna procedura dla powierzchni twardych i nieporowatych (np. płytki, szkło, stal nierdzewna, posadzki żywiczne/epoksydowe):

  1. Wstępne spłukanie / usunięcie widocznych zabrudzeń (mechanicznie).
  2. Mycie zgodnie z procedurą zakładową (detergent), następnie dokładne płukanie wodą.
  3. Aplikacja produktu PT2: spryskiwanie / pędzel / malowanie, 50–100 ml/m², pełne zwilżenie.
  4. Czas kontaktu 5 min w 20°C (to warunki potwierdzone badaniami skuteczności).
  5. Dalsze kroki zgodnie z procedurą zakładową (w obiektach spożywczych najczęściej obejmują płukanie powierzchni infrastrukturalnych, jeśli istnieje ryzyko pośredniego kontaktu z produktem). Wymóg utrzymania powierzchni łatwej do czyszczenia i – gdy potrzebne – do dezynfekcji jest elementem ram higieny żywności. 

Wskazówki praktyczne, które robią różnicę

  • Temperatura: warunki skuteczności w dossier to 20°C – przy zimnych posadzkach zimą (hala niedogrzana) warto w procedurze obiektowej uwzględnić, że „5 min” dotyczy warunku odniesienia.
  • Nie mieszamy chemii: PAR wprost wskazuje, że produkt nie jest przeznaczony do stosowania z innymi produktami (w tym biobójczymi) – dlatego zawsze wprowadzaj płukanie rozdzielające między etapami chemicznymi.
  • Kontrola spływu: na pionach i fugach technicznie lepszy bywa pędzel/„malowanie”, bo utrzymuje zwilżenie przez pełne 5 min bez „ucieczki” cieczy. (To jest zgodna metoda aplikacji).

Dezynfekcja ścian i posadzek hal udojowych

Typowe scenariusze użycia w halach udojowych i mleczarni

Najbardziej „uczciwe” i bezpieczne scenariusze (zgodne z PT2) to dezynfekcja infrastruktury, nie wnętrza instalacji produktowych:

  • posadzki i cokoły w strefach rozbryzgów i mycia (podajniki, przejścia, śluzy),
  • ściany i elementy pionowe w strefach kondensacji (okolice bram, narożniki, strefy prysznicowe/sanitarne),
  • ciągi komunikacyjne i „mokre wąskie gardła” (wejścia/wyjścia z hali, myjnie obuwia – jeśli to nie jest system zamknięty),
  • zaplecza technologiczne (zmywalne powierzchnie, panele, tworzywa).

Wybór tych stref jest spójny z podejściem Komisja Europejska i ogólnymi wymaganiami higieny: powierzchnie mają być łatwe do czyszczenia i – gdy potrzeba – do dezynfekcji. 

Parametry aplikacji i „jak dowieźć 5 minut w realu”

Parametry dopuszczone w pozwoleniu/ocenie:

  • metoda: spryskiwanie, pędzel (brush treatment), malowanie,
  • dawka: 50–100 ml/m²,
  • użytkownik: profesjonalny i nieprofesjonalny,
  • warunek skuteczności: 5 min w 20°C,
  • cel: drożdże i pleśnie,
  • pole: twarde, nieporowate powierzchnie, indoor.

W praktycznej SOP „dowiezienie 5 minut” robi się trzema technikami:

  • Technika „mokrej tafli”: nanosimy tak, aby powierzchnia była wyraźnie zwilżona cały czas (dobrze działa na posadzki żywiczne, płytki).
  • Technika „pędzel/pad” na pionach: zamiast natrysku, rozprowadzamy warstwę, która nie spłynie w 30 sekund. (To jest zgodna metoda, bo „painting” i „brush treatment” są wprost wymienione).
  • Strefowanie: dzielimy halę na pola (np. 10–20 m²) i pracujemy „odcinkami”, żeby realnie utrzymać czas kontaktu bez pośpiechu.

Kontrola biofilmu – co jest realne, a co jest marketingiem

W środowiskach mleczarskich biofilm to realny temat (zwłaszcza na urządzeniach i w strefach o stałej wilgoci i dopływie składników odżywczych). Literatura branżowa opisuje biofilmy jako zagrożenie w środowiskach przetwórstwa żywności na typowych materiałach. 

W ramach PT2 uczciwe podejście w SOP to:

  • biofilm ograniczamy przede wszystkim przez mycie mechaniczne + eliminację osadów mineralnych, bo to one tworzą „matrycę” i chropowatość,
  • dopiero potem dezynfekujemy produktami o potwierdzonej skuteczności (tu: pleśnie/drożdże po 5 min w 20°C na powierzchni nieporowatej).

Zewnętrzne elementy instalacji udojowych

Kluczowa zasada: pracujemy na zewnętrznych częściach instalacji i urządzeń, które:

  • nie są „pipework” w rozumieniu PT4,
  • nie mają kontaktu z mlekiem,
  • są twarde i nieporowate,
  • oraz są materiałowo kompatybilne z roztworem kwaśnym. 

Jak dobierać powierzchnie

Dobór praktyczny do SOP:

  • TAK: obudowy z tworzyw (HDPE/PP/PVC), elementy z laminatu, panele, osłony, uchwyty z tworzyw, szkło, ceramika, posadzki i cokoły, zmywalne panele ścienne, stal nierdzewna (po teście). 
  • UWAGA: elementy metalowe nieznanego stopu/powłoki; elementy ocynkowane; aluminium; stal węglowa – ryzyko korozji i „zmatowienia”. (W PAR wykonano testy korozyjności metali: aluminium i stal wykazały istotną utratę masy → klasyfikacja Met. Corr. 1 H290).

Test kompatybilności przed wdrożeniem w hali

W zakładach mleczarskich sprawdza się prosta procedura „patch test” (część SOP):

  1. Wybierz mały, niewidoczny fragment powierzchni.
  2. Nałóż produkt w typowej ilości, utrzymaj kontakt 5 min.
  3. Spłucz (zgodnie z procedurą obiektu) i osusz.
  4. Oceń po 1 h i po 24 h: zmiana połysku, odbarwienie, „kredowanie”, nalot, punktowa korozja, lepkość powłoki.
  5. Dopiero po pozytywnym teście – wdrażaj na większą skalę.

To podejście jest spójne z praktyką kompatybilności chemicznej wskazywaną w kartach odporności materiałowej (producenci zwykle podkreślają konieczność oceny w realnych warunkach procesu). 

Procedura dezynfekcji zewnętrznych elementów instalacji

Bazowa SOP (zewnętrzne elementy, bez CIP):

  • usuń widoczne zabrudzenia,
  • nałóż produkt spryskiwaczem niskociśnieniowym lub pędzlem,
  • utrzymaj zwilżenie przez 5 min,
  • zakończ zgodnie z procedurą zakładową (często: przetarcie/spłukanie i osuszenie),
  • odnotuj wykonanie w rejestrze higieny.

Tabela: materiały kompatybilne vs niekompatybilne

Poniższa tabela jest praktycznym skrótem do SOP. W części „niekompatybilne/ryzykowne” opieramy się na Twojej klasyfikacji H290 oraz danych korozyjności (aluminium i stal) z PAR, a dla tworzyw i stali nierdzewnej – na kartach kompatybilności producentów (zawsze zalecany test lokalny). 

Zwykle kompatybilne (po teście) Zwykle niekompatybilne / wysokie ryzyko
HDPE, PP, PTFE, PVC; szkło; ceramika; posadzki żywiczne/epoksydowe Aluminium (w tym stopy); stal węglowa/„czarna”; ocynk; elementy nieosłonięte o nieznanej powłoce
Stal nierdzewna 304/316 (często OK w warunkach łagodnych, ale test obowiązkowy) Metale reaktywne / wrażliwe na kwasy; elementy z widoczną korozją (ryzyko przyspieszenia degradacji)

Ograniczenia: CIP i kontakt z mlekiem

Uzasadnienie regulacyjne wprost „z Product Types”

Twoje pozwolenie jest dla PT2 (dezynfekcja nieporowatych powierzchni, nie do bezpośredniego stosowania na ludzi/zwierzęta).
Natomiast ECHA w opisie typów produktów BPR wskazuje, że PT4 (food and feed area) obejmuje dezynfekcję sprzętu, pojemników, powierzchni lub rurociągów (pipework) związanych z produkcją, transportem, przechowywaniem lub konsumpcją żywności/pasz. To jest dokładnie obszar CIP i wnętrza instalacji mlecznych. 

Wprost: jeśli mówimy o dezynfekcji rur CIP lub elementów mających kontakt z mlekiem, wchodzimy w obszar PT4 – a to wykracza poza zakres PT2. 

Uzasadnienie „z dossier”: brak oczekiwanej kontaminacji żywności

W PAR zapisano, że przy ocenianych zastosowaniach zanieczyszczenie żywności/paszy nie jest oczekiwane i dlatego nie wykonano oceny ryzyka dietetycznego. To jest typowe dla produktów, które nie są projektowane jako „food area disinfectant”.

Konsekwencja praktyczna do opisów ofertowych

Dlatego właściwe, zgodne opisy dla mleczarni/hal udojowych brzmią:

  • „do dezynfekcji twardych, nieporowatych powierzchni infrastrukturalnych w obiektach (indoor)”
  • „do zewnętrznych elementów urządzeń i wyposażenia – bez kontaktu z mlekiem”
    A niewłaściwe (ryzykowne regulacyjnie) będą: „do CIP”, „do dezynfekcji rurociągów mlecznych”, „do kontaktu z mlekiem”.

BHP, checklisty, SOP i monitoring skuteczności

BHP w warunkach hal udojowych i mleczarni

W PAR wskazano, że przy przewidzianych zastosowaniach produkt nie wymaga PPE. Jednocześnie jest sklasyfikowany jako korozyjny dla metali (Met. Corr. 1, H290) z piktogramem GHS05 oraz zwrotami ostrożności m.in. P234 (przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu) i P390 (zebrać wyciek, aby zapobiec szkodom materiałowym). 

Praktyczne zasady BHP do SOP zespołu:

  • wentyluj strefę (zapach octowy jest wyraźny; komfort pracy),
  • nie używaj na gorących powierzchniach procesowych,
  • nie mieszaj z inną chemią (w tym innymi biocydami) – rozdzielaj etapy płukaniem,
  • minimalizuj kontakt produktu z metalami podatnymi na korozję (szczególnie aluminium, stal węglowa),
  • magazynuj zgodnie z warunkami: nie przechowywać powyżej 30°C; chronić przed mrozem; trwałość 6 miesięcy; przechowywać w oryginalnym opakowaniu.

Checklisty „przed” i „po”

Checklista przed aplikacją (operator/serwis):

  • ☐ Czy powierzchnia jest twarda i nieporowata (płytka/żywica/szkło/tworzywo/stal nierdzewna)?
  • ☐ Czy to indoor (hala/pomieszczenie)?
  • ☐ Czy to nie jest CIP / wnętrze rurociągu / kontakt z mlekiem? 
  • ☐ Czy usunięto brud i wykonano mycie wstępne + płukanie (jeśli wymagane)? 
  • ☐ Czy wykonano test kompatybilności na nowym materiale? 
  • ☐ Czy mamy możliwość utrzymania zwilżenia przez 5 min?

Checklista po aplikacji (brygadzista):

  • ☐ Udokumentowano czas (start/stop) i powierzchnię (m²) – dawka 50–100 ml/m².
  • ☐ Brak widocznych śladów korozji/odbarwień (szczególnie na metalach).
  • ☐ Wykonano kroki końcowe zgodnie z SOP zakładu (np. płukanie w strefach ryzyka). 
  • ☐ Zapis w rejestrze higieny (HACCP/SSOP). 

Przykładowe SOP dla zespołu utrzymania czystości

Poniżej procedura, którą możesz skopiować 1:1 do instrukcji zakładowej (SSOP) dla infrastruktury (nie CIP).

SOP-PT2-DAIRY-01: Dezynfekcja posadzek i ścian w strefie mokrej

  1. Zabezpiecz strefę (oznaczenia „mycie w toku”, ogranicz ruch).
  2. Usuń zanieczyszczenia stałe, wykonaj mycie wstępne i spłukanie.
  3. Nanieś produkt PT2: spryskiwanie/pędzel/malowanie, 50–100 ml/m².
  4. Utrzymaj kontakt 5 minut w 20°C (powierzchnia ma pozostać zwilżona).
  5. Wykonaj krok końcowy wg SOP zakładu (w strefach ryzyka często płukanie/wytarcie). 
  6. Kontrola wizualna + wpis do rejestru.

SOP-PT2-DAIRY-02: Zewnętrzne elementy instalacji udojowych (bez kontaktu z mlekiem)

  1. Zweryfikuj, że element jest zewnętrzny i nie jest częścią obiegu CIP/rurociągu mlecznego. 
  2. Test kompatybilności (pierwsze wdrożenie / nowy materiał).
  3. Oczyść, następnie nanieś produkt (spray/pędzel).
  4. 5 min kontaktu.
  5. Krok końcowy zgodnie z procedurą zakładową + kontrola materiałowa.

Monitoring skuteczności: wizualny i prosty mikrobiologiczny

Najprostszy i bardzo „audytowalny” monitoring w strefach mokrych to połączenie:

  • oceny wizualnej: brak nalotów, brak miejsc stałej wilgoci, brak narastającego kamienia (trend tygodniowy),
  • próbek środowiskowych: wymazy/płytki kontaktowe lub inne metody przewidziane w standardach poboru próbek z powierzchni w środowisku łańcucha żywnościowego. Standardy typu Międzynarodowa Organizacja Normalizacyjna (ISO) opisują techniki poboru próbek (kontaktowe, wymazy, gąbki) również pod kątem drożdży i pleśni. 

Jeżeli używacie ATP, traktuj to jako monitoring czystości (resztek organicznych), a nie „mikrobiologii”: publikacje podkreślają, że ATP nie zastępuje klasycznych analiz mikrobiologicznych i ma ograniczenia interpretacyjne

Entrepôts de céréales et de fourrage

Désinfection de l’infrastructure des entrepôts et préparation des installations avant la saison

Le produit est destiné à la désinfection de surfaces dures et non poreuses dans les installations industrielles, agricoles et logistiques. Il est conçu pour des environnements exposés à une humidité périodique, à la condensation de vapeur d’eau et au stockage prolongé de matières premières et matériaux.

Destiné aux utilisateurs professionnels.

1. Préparation des silos avant la saison

Zones d’application :

  • Silos à grains
  • Silos à fourrage
  • Réservoirs de stockage
  • Trémies
  • Murs en acier et béton
  • Éléments structurels

Le produit limite le développement des moisissures et levures dans les espaces fermés où des variations de température et condensation d’humidité se produisent.

Mode d’emploi :
a. Vider le silo et retirer les résidus de matériaux en vrac.
b. Nettoyer mécaniquement les surfaces (brossage / aspiration industrielle).
c. Appliquer le produit par pulvérisation basse pression ou moussage.
d. Assurer une couverture uniforme de toutes les surfaces intérieures.
e. Maintenir un temps de contact minimum de 5 minutes.
f. Rincer à l’eau propre (si la technologie de l’installation le permet).
g. Sécher et ventiler soigneusement avant de remplir à nouveau.

2. Désinfection des halls d’entreposage

Zones d’application :

  • Sols en béton
  • Revêtements en résine
  • Murs d’entrepôt
  • Zones de chargement
  • Structures métalliques
  • Rayonnages métalliques

Le produit limite le développement des microorganismes dans de grands volumes, notamment dans les zones à ventilation réduite.

Mode d’emploi :
a. Nettoyer préalablement la surface de la poussière et des saletés organiques.
b. Appliquer le produit par pulvérisation, mopa industrielle ou moussage.
c. Maintenir la surface humide pendant au moins 5 minutes.
d. Rincer à l’eau pour les surfaces nécessitant un rinçage.
e. Assurer une ventilation efficace et un séchage complet.

Recommandé avant la saison de stockage et pour la désinfection périodique préventive.

3. Élimination des moisissures sur béton et métal

Zones d’application :

  • Murs en béton
  • Plafonds
  • Poutres
  • Structures métalliques
  • Éléments porteurs
  • Portes industrielles

Le produit agit contre les moisissures se développant sur des supports minéraux et métalliques durs et non poreux.

Mode d’emploi :
a. Retirer les dépôts de moisissure superficiels (mécaniquement, sans levée de poussière).
b. Appliquer le produit directement sur la surface contaminée.
c. Pour les surfaces verticales, utiliser la version gel pour prolonger le temps de contact.
d. Maintenir un temps de contact minimum de 5 minutes.
e. Rincer à l’eau.
f. Assurer le séchage et améliorer la ventilation des locaux.

Efficacité microbiologique

Le produit présente une action antifongique contre :

  • Moisissures (Aspergillus brasiliensis)
  • Levures (Candida albicans)

Temps de contact : minimum 5 minutes
Après désinfection, rincer abondamment les surfaces à l’eau.

Précautions :

  • Destiné uniquement à la désinfection de surfaces dures et non poreuses d’infrastructure.
  • Ne pas utiliser en contact direct avec des aliments ni pour laver des matières premières.
Écoles, maternelles, maisons de retraite et bureaux

Désinfection des salles de bains, sanitaires et espaces communs

Le produit est conçu pour la désinfection des infrastructures dans les lieux publics, écoles, gymnases, lieux de travail, hôtels et bâtiments administratifs. Il est formulé pour les environnements à risque microbiologique accru en raison de l’usage intensif des surfaces.

Destiné aux utilisateurs professionnels et grand public.

1. Salles de bains et sanitaires

Zones d’application :

  • WC
  • Urinoirs
  • Lavabos
  • Cabines sanitaires
  • Plans de travail
  • Carrelages muraux et sols
  • Joints non poreux
  • Robinetterie
  • Portes et poignées

Le produit limite le développement de moisissures et levures dans les zones exposées à l’humidité constante, aux aérosols d’eau et à un usage fréquent.

Mode d’emploi :
a. Retirer la saleté visible et les dépôts organiques.
b. Appliquer par pulvérisation, mopa ou chiffon technique.
c. Couvrir uniformément la surface (env. 50–100 ml/m²).
d. Maintenir un temps de contact minimum de 5 minutes.
e. Rincer abondamment à l’eau.
f. Laisser sécher ou utiliser ventilation mécanique.

Pour les surfaces verticales, il est recommandé d’utiliser la version gel pour prolonger le temps de contact.

2. Vestiaires et locaux sociaux

Zones d’application :

  • Bancs
  • Casiers métalliques et laminés
  • Sols en carrelage et résine
  • Couloirs
  • Zones de vestiaires

Destiné à la désinfection de surfaces dures et non poreuses dans des pièces à forte humidité et à usage intensif.

Mode d’emploi :
a. Effectuer un nettoyage préalable.
b. Appliquer uniformément par pulvérisation ou mopa.
c. Maintenir la surface humide pendant au moins 5 minutes.
d. Rincer à l’eau si nécessaire.
e. Assurer ventilation et séchage.

3. Couloirs et salles de sport

Zones d’application :

  • Sols sportifs résistants à l’eau
  • Revêtements PVC non poreux
  • Sols en résine
  • Murs avec revêtement lavable
  • Rampes
  • Portes

Le produit limite le développement de microorganismes dans les zones à fort passage, en particulier celles périodiquement humides.

Mode d’emploi :
a. Retirer poussière et saletés incrustées.
b. Appliquer uniformément par mopa ou pulvérisation.
c. Maintenir un temps de contact minimum de 5 minutes.
d. Rincer à l’eau pour les surfaces nécessitant un rinçage.
e. Laisser sécher avant réutilisation.

Efficacité microbiologique

Le produit présente une action antifongique contre :

  • Moisissures (Aspergillus brasiliensis)
  • Levures (Candida albicans)

Temps de contact : minimum 5 minutes
Après désinfection, rincer abondamment à l’eau.

Précautions :

  • Destiné uniquement à la désinfection de surfaces dures et non poreuses.
  • Ne pas utiliser en contact direct avec les aliments ni sur la peau.

Profesjonalny preparat do dezynfekcji powierzchni w obiektach publicznych i medycznych

Do szkół, przedszkoli, domów opieki, biur, przychodni POZ i szpitali

W przestrzeniach wspólnych liczy się nie tylko czystość wizualna, ale realna kontrola mikroorganizmów w strefach o dużym natężeniu ruchu i podwyższonej wilgotności. Preparat przeznaczony jest do dezynfekcji twardych, nieporowatych powierzchni – zarówno w obiektach edukacyjnych, administracyjnych, jak i medycznych. Może być stosowany przez użytkowników profesjonalnych oraz powszechnych, zgodnie z etykietą i procedurą.


🏫 SZKOŁY I PRZEDSZKOLA

Gdzie stosować?

  • łazienki i sanitariaty (płytki, umywalki, kabiny WC),

  • korytarze i klatki schodowe (balustrady, poręcze),

  • szatnie (ławki, szafki metalowe, drzwi),

  • sale lekcyjne (blaty, parapety, klamki),

  • sale gimnastyczne (podłogi sportowe odporne na działanie kwasów, elementy wyposażenia).

Specyfika miejsca

Duża rotacja osób, kontakt dłoni z powierzchniami wspólnymi, okresowe zwiększenie wilgotności (szatnie, sale WF). Kluczowa jest regularność i szybki czas działania.

Jak stosować?

  1. Usunąć widoczne zabrudzenia.

  2. Nanieść preparat poprzez spryskiwanie lub przecieranie.

  3. Zapewnić pełne zwilżenie powierzchni.

  4. Pozostawić na wymagany czas kontaktu (zgodnie z etykietą – 5 minut przy 20°C).

  5. W razie potrzeby przetrzeć czystą ściereczką.


🏢 BIURA I BUDYNKI ADMINISTRACYJNE

Gdzie stosować?

  • toalety i zaplecza socjalne,

  • aneksy kuchenne (powierzchnie nieporowate),

  • recepcje i lady obsługi,

  • przyciski wind, poręcze, klamki,

  • podłogi w strefach wejściowych.

Specyfika miejsca

Wysoka częstotliwość dotyku tych samych punktów (tzw. high-touch surfaces). Wymagana szybka dezynfekcja bez skomplikowanej procedury.

Jak stosować?

Aplikować punktowo w miejscach o wysokim kontakcie dłoni. W obszarach sanitarnych stosować w ramach harmonogramu sprzątania.


🧓 DOMY OPIEKI

Gdzie stosować?

  • łazienki mieszkańców,

  • korytarze,

  • uchwyty łóżek i barierki (powierzchnie zewnętrzne, niekontaktujące się z żywnością),

  • stoły i blaty (po uprzednim myciu).

Specyfika miejsca

Osoby o obniżonej odporności wymagają szczególnej dbałości o higienę powierzchni wspólnych. Regularna dezynfekcja stref mokrych zmniejsza ryzyko wtórnego rozwoju pleśni.

Jak stosować?

Włączyć do codziennego planu dezynfekcji. W pomieszczeniach o podwyższonej wilgotności stosować po każdym sprzątaniu.


🏥 PRZYCHODNIE POZ I SZPITALE

Gdzie stosować?

  • poczekalnie (krzesła z tworzyw, lady, blaty),

  • sanitariaty,

  • gabinety zabiegowe (powierzchnie pomocnicze, nie w bezpośrednim kontakcie z wyrobami medycznymi ani żywnością),

  • korytarze i ciągi komunikacyjne,

  • pomieszczenia administracyjne.

Specyfika miejsca

Środowisko o podwyższonym rygorze higienicznym. Preparat przeznaczony do dezynfekcji powierzchni nieporowatych w strefach ogólnych, zgodnie z zakresem PT2.

Jak stosować?

  • Aplikować metodą spryskiwania, malowania lub przy użyciu ściereczki.

  • Zachować minimalną dawkę 50–100 ml/m².

  • Utrzymać powierzchnię wilgotną przez wymagany czas kontaktu.

  • Nie stosować na powierzchnie mające bezpośredni kontakt z żywnością ani w systemach CIP.


🧼 Jakie powierzchnie są odpowiednie?

Zalecane:

✔ płytki ceramiczne
✔ szkło
✔ stal nierdzewna
✔ tworzywa sztuczne (PVC, PP, PE)
✔ laminaty i blaty nieporowate
✔ powierzchnie malowane odporne na działanie kwasów

Nie zaleca się:

✖ aluminium i stal węglowa (możliwość korozji metali)
✖ powierzchnie porowate (surowe drewno, tkaniny)
✖ elementy mające bezpośredni kontakt z żywnością


📌 Najważniejsze zasady stosowania

  • Produkt gotowy do użycia – nie wymaga rozcieńczania.

  • Działa skutecznie po 5 minutach w temperaturze około 20°C.

  • Stosować wyłącznie na czyste, nieporowate powierzchnie.

  • Przechowywać w oryginalnym opakowaniu (HDPE), chronić przed mrozem i temperaturą powyżej 30°C.


Dlaczego to rozwiązanie sprawdza się w obiektach publicznych?

  • Prosta procedura wdrożenia

  • Brak konieczności stosowania specjalistycznych środków ochrony przy prawidłowym użyciu

  • Skuteczność wobec drożdży i pleśni potwierdzona badaniami normatywnymi

  • Możliwość stosowania przez użytkowników profesjonalnych i powszechnych

Piscines, SPA et installations sportives

Désinfection des zones wellness, saunas et pièces à forte humidité

Le produit est conçu pour la désinfection professionnelle des infrastructures dans les installations récréatives, hôtelières, SPA et zones wellness, où l’humidité persistante et la température élevée favorisent le développement de moisissures et levures.

1. Carrelages, céramiques et zones de douche

Zones d’application :

  • Carrelages muraux et sols
  • Joints en ciment et époxy (surfaces non poreuses)
  • Cabines de douche
  • Receveurs de douche
  • Caniveaux linéaires
  • Robinetterie sanitaire
  • Murs dans les zones humides

Le produit limite le développement des microorganismes dans les zones de condensation intense et d’inondation périodique des surfaces.

Mode d’emploi :
a. Retirer les dépôts de savon, le calcaire et les saletés visibles.
b. Appliquer par pulvérisation basse pression, mopa ou éponge.
c. Couvrir uniformément la surface (env. 50–100 ml/m²).
d. Maintenir la surface humide pendant au moins 5 minutes.
e. Rincer abondamment à l’eau.
f. Laisser sécher ou utiliser une ventilation mécanique.

Pour les surfaces verticales (murs, cabines), il est recommandé d’utiliser la version en gel pour prolonger le temps de contact et limiter l’écoulement du produit.

2. Saunas (infrastructure non poreuse)

Zones d’application :

  • Sols carrelés
  • Éléments en verre
  • Composants structurels métalliques
  • Poignées
  • Rampes
  • Portes
  • Zones d’entrée du sauna

Le produit est destiné à la désinfection des éléments exposés à des cycles de chauffage et à des variations rapides d’humidité.

Mode d’emploi :
a. Éteindre la source de chaleur et laisser les surfaces refroidir avant l’application.
b. Retirer sueur, dépôts et saletés organiques.
c. Pulvériser uniformément sur les surfaces à désinfecter.
d. Maintenir un temps de contact minimum de 5 minutes.
e. Rincer à l’eau propre.
f. Sécher soigneusement avant de remettre le sauna en service.

Ne pas appliquer directement sur le bois brut ni en contact avec le corps.

3. Zones wellness et pièces à forte humidité

Zones d’application :

  • Hammams
  • Zones de relaxation
  • Couloirs près des piscines
  • Murs et sols dans les SPA
  • Espaces sanitaires
  • Pièces techniques près des piscines

Le produit limite le développement de moisissures et levures dans les environnements favorables à leur prolifération, en particulier dans les zones peu ventilées et périodiquement humides.

Mode d’emploi :
a. Effectuer un nettoyage préalable des surfaces.
b. Appliquer par pulvérisation ou mopa.
c. Couvrir entièrement les surfaces à désinfecter.
d. Maintenir un temps de contact minimum de 5 minutes.
e. Rincer à l’eau.
f. Assurer une ventilation efficace et sécher la pièce.

Efficacité microbiologique

Le produit présente une action antifongique confirmée contre :

  • Moisissures (Aspergillus brasiliensis)
  • Levures (Candida albicans)

Temps de contact : minimum 5 minutes
Après désinfection, rincer abondamment les surfaces à l’eau.

Précautions :

  • Destiné uniquement à la désinfection de surfaces dures et non poreuses d’infrastructure.
  • Ne pas utiliser en contact direct avec les aliments ni sur des surfaces entrant en contact direct avec la peau.
Logistyka i transport

Désinfection de l’infrastructure logistique et de transport

1. Rampes et quais de chargement

Zones d’application :

  • Rampes de chargement
  • Quais de chargement
  • Dalles en béton
  • Surfaces en résine
  • Zones de contact avec les remorques
  • Portes logistiques

Le produit limite le développement des microorganismes dans des conditions de condensation d’humidité.

Mode d’emploi :
a. Retirer les saletés visibles et l’excès d’eau.
b. Appliquer le produit par pulvérisation basse pression, mopa ou rouleau.
c. Assurer une couverture uniforme (env. 50–100 ml/m²).
d. Maintenir la surface humide pendant au moins 5 minutes.
e. Rincer abondamment à l’eau (le rinçage à haute pression est recommandé).
f. Assurer la ventilation et laisser sécher.

Particulièrement recommandé dans les zones sujettes à la condensation et à l’humidité périodique.

2. Camions frigorifiques et chambres de déchargement

Zones d’application :

  • Camions frigorifiques
  • Chambres froides
  • Véhicules isothermes
  • Portes frigorifiques
  • Zones de déchargement des produits alimentaires

Le produit limite le développement de moisissures et de levures dans des environnements à basse température et forte humidité.

Mode d’emploi :
a. Nettoyer la surface des résidus organiques.
b. Pulvériser uniformément sur les murs, sols et éléments structurels.
c. Pour les surfaces verticales ou fortement humides, utiliser la version en gel.
d. Maintenir la surface humide pendant au moins 5 minutes.
e. Rincer à l’eau propre.
f. Sécher avant le rechargement.

3. Conteneurs maritimes et cales de wagons

Zones d’application :

  • Conteneurs maritimes
  • Conteneurs intermodaux
  • Cales de wagons
  • Caisses de transport
  • Surfaces métalliques et revêtues
  • Sols de conteneurs

Le produit est destiné à la désinfection des infrastructures de transport exposées à l’humidité prolongée, aux variations de température et à la condensation de vapeur d’eau.

Mode d’emploi :
a. Retirer les saletés et résidus de cargaison.
b. Appliquer par pulvérisation ou répartition mécanique.
c. Assurer une couverture complète des surfaces de travail.
d. Maintenir un temps de contact minimum de 5 minutes.
e. Rincer à l’eau.
f. Laisser sécher avec les portes ouvertes ou assurer une ventilation forcée.

Efficacité microbiologique

Le produit a une action antifongique contre :

  • Moisissures (Aspergillus brasiliensis)
  • Levures (Candida albicans)

Temps de contact : minimum 5 minutes
Après désinfection, rincer abondamment à l’eau.

Précautions :

  • Destiné uniquement à la désinfection de surfaces dures et non poreuses.
  • Ne pas utiliser en contact direct avec les aliments ni pour laver des matières premières.
Foyers et bricolage (DIY)

Élimination des moisissures sur les murs dans les pièces à forte humidité

Le produit est conçu pour combattre les moisissures et levures se développant sur des surfaces dures et non poreuses dans des conditions de forte humidité. Il est particulièrement recommandé pour les pièces où se produisent condensation de vapeur d’eau, mauvaise ventilation et humidité périodique des cloisons.

Le produit peut remplacer le vinaigre traditionnel, offrant une action antifongique prouvée.

1. Salles de bains et cuisines

Zones typiques de développement de moisissures :

  • Murs près des cabines de douche
  • Coins de plafond
  • Espaces derrière les meubles de cuisine
  • Zones autour des éviers
  • Zones proches des fenêtres

Une humidité élevée et des variations de température favorisent le développement de moisissures superficielles, visibles sous forme de taches noires ou verdâtres.

Mode d’emploi :
a. Retirer mécaniquement le dépôt de moisissure (sans frottage intensif ni levée de poussière).
b. Appliquer le produit directement sur la surface contaminée par pulvérisation ou pinceau.
c. Couvrir entièrement la zone touchée en laissant une marge d’environ 10–15 cm.
d. Laisser agir au moins 5 minutes.
e. Rincer à l’eau.
f. Sécher la surface et améliorer la ventilation de la pièce.

2. Sous-sols et garages

Zones typiques de développement de moisissures :

  • Murs en béton
  • Zones proches du sol
  • Coins
  • Espaces derrière les étagères
  • Autour des portes de garage

Dans les pièces à circulation d’air limitée, le moisi peut se développer lorsque l’humidité relative est constamment supérieure à 70 %.

Mode d’emploi :
a. Nettoyer la surface de la poussière et des dépôts.
b. Appliquer le produit uniformément par pulvérisation ou brossage.
c. Maintenir un temps de contact minimal de 5 minutes.
d. Rincer à l’eau.
e. Assurer la ventilation et le séchage des murs.

En cas de problèmes récurrents, il est recommandé de supprimer la cause de l’humidité (ponts thermiques, absence de ventilation, remontée capillaire).

3. Pièces à forte humidité

Le produit est destiné à la désinfection de surfaces dures et non poreuses où le développement de moisissures murales est observé.

Action antifongique contre :

  • Moisissures (Aspergillus brasiliensis)
  • Levures (Candida albicans)

Temps de contact : minimum 5 minutes
Après 5 minutes, rincer soigneusement la surface à l’eau.

Précautions :

  • Ne pas appliquer sur la peau ni en contact avec des aliments.
  • Destiné uniquement à la désinfection de surfaces dures et non poreuses.

Chemikal Polska Sp. z o. o.

Ligne de produit : Désinfection LIQUIDE

Désinfection dynamique de grandes surfaces et zones à flux

La ligne LIQUIDE a été conçue pour couvrir rapidement et uniformément de grandes surfaces ainsi que les éléments d’infrastructure par lesquels le désinfectant doit s’écouler librement.

C’est la solution idéale là où sont requises :
✔ Application rapide
✔ Couverture complète de la surface
✔ Possibilité de pulvérisation ou de versement
✔ Désinfection d’éléments de géométrie complexe

Collaboration B2B et grands formats

Partenaire fiable en matière de désinfection industrielle

Nous collaborons avec des usines de production, l’industrie alimentaire, l’agriculture, la logistique et les entreprises de nettoyage. Nous proposons des solutions adaptées aux besoins réels de l’industrie, tant en termes de technologie que de logistique de livraison.

Vous avez des questions concernant :

  • Le choix du produit approprié (GEL / LIQUIDE) ?
  • La taille de l’emballage pour votre installation ?
  • Les conditions de collaboration continue ?
  • Les tarifs pour palettes ou IBC ?

Posez votre question — nous la transmettrons immédiatement à la personne responsable des produits désinfectants dans notre département technique.

Notre spécialiste vous aidera à choisir la solution adaptée à votre secteur, à votre consommation et aux spécificités de votre installation.

Chemikal Polska Sp. z o. o.

Place 1 Maja 2/1

47-143, Ujazd, Opolskie

Adresse de l’usine de production :

Chemikal Polska,

rue Mostowa 30A,

47-220 Kędzierzyn-Koźle

E-mail : biuro@chemikalpolska.pl
Téléphones : 507 134 608 / 45 358 4042

Contactez-nous pour obtenir une offre industrielle.

La désinfection professionnelle commence avec le bon partenaire technologique.

Mention de danger : ATTENTION !

Classification

Mentions relatives au type de danger :
H290 – Peut provoquer la corrosion des métaux.
Aucune classification des dangers pour la santé lorsqu’il est utilisé normalement et conformément à sa destination.

Mentions relatives aux précautions :
P234 – Conserver uniquement dans son récipient d’origine.
P390 – Ramasser les fuites pour éviter des dommages matériels.

Conformément à l’art. 72 du BPR : « Les produits biocides doivent être utilisés en respectant les mesures de précaution. Avant utilisation, lire l’étiquette et les informations concernant le produit. »

Nom du produit : Chemikal Poland
Numéro d’autorisation : PL/2025/0717/SA